Nos conhecemos no trabalho... Ele (Rafa) já trabalhava lá, mas eu (Pat traduction - Nos conhecemos no trabalho... Ele (Rafa) já trabalhava lá, mas eu (Pat Français comment dire

Nos conhecemos no trabalho... Ele (

Nos conhecemos no trabalho... Ele (Rafa) já trabalhava lá, mas eu (Paty) entrei em Março de 2005. O nome da empresa é a LMP Informática e Audiovisual...

Estava pensando em tudo, menos em conhecer alguém, mas logo quando entro não tinha ninguém na empresa, apenas a dona me esperando, porque estava tendo um evento, e dois meninos que por sinal só vi um (Maurílio) subindo rápido e o outro lindo, galego, branquinho, mas apenas o vi de costas, foi amor a primeira vista... A partir dai foram olhares, conversar e os dias se passando...

Até que, um belo dia saímos, nos divertimos, dançamos, conversamos... E no dia 23 de abril de 2005 começamos a namorar... Foi muito mais que perfeito... E até hoje estamos aqui apaixonados e eternos namorados...

Resolvemos noivar... E noivamos no dia 11 de outubro de 2009, foi lá em Aldeia no restaurante do meu tio, Universidade do Guaiamum, foi lindo... Foi meio improvisado, meio que resolvemos na hora, mas foi lindo... Estavam apenas os nossos pais, painho ficou com olhos cheios de lagrimas e todo errado, não me esqueço da cena jamais... hehehe... Depois demos uma festa para os amigos e famíliares compartilharem esse momento conosco...

E depois de um tempo marcamos a data do tão esperado casamento, será no dia 27 de outubro de 2012, tenho certeza que será lindo, cheio de pessoas que nos amam e torcem pela nossa felicidade...
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
Nous nous sommes rencontrés au travail. Il (Rafa) travaillait déjà là, mais j'ai (Paty) a rejoint en mars 2005. Le nom de l'entreprise est le LMP audiovisuel et informatique...

a penser à autre chose qu'à rencontrer quelqu'un, mais juste quand j'ai eu personne dans la société, seul le propriétaire en attente pour moi, car j'ai eu un événement et deux garçons, qui soit dit en passant je n'ai vu un (Maurílio) augmente rapidement et les autres belles, Galicien, Whitey, mais seulement a vu son dos, il était amoureux au premier regard... De là ont été des regards, chat, et les jours passant...

jusqu'à ce qu'un jour nous sommes sortis, nous avons eu du plaisir, dansé, parlé... Et le 23 avril 2005, nous avons commencé datant... C'était plus que parfait... Et même aujourd'hui, nous sommes ici dans l'amour et l'éternel amoureux...

nous sommes engagés... Et se sont fiancés le 11 octobre 2009, il était au restaurant de mon oncle dans le Village, Université de Guaiamum, magnifique. Il était peu improvisée, sorte de résolu dans le temps, mais c'était beau. Étaient juste nos parents, papa est resté avec les yeux pleins de larmes et tout faux, je ne peux pas oublier la scène jamais... hehehe... Puis nous avons eu une fête pour les amis et famille pour partager ce moment avec nous...

et après un certain temps nous avons mis la date du mariage tant attendu aura lieu le 27 octobre 2012, je suis sûr que ce sera beau, rempli de gens qui nous aiment et Bravo pour notre bonheur...
En cours de traduction, veuillez patienter...
Résultats (Français) 2:[Copie]
Copié!
Nos conhecemos no trabalho... Ele (Rafa) já trabalhava lá, mas eu (Paty) entrei em Março de 2005. O nome da empresa é a LMP Informática e Audiovisual...

Estava pensando em tudo, menos em conhecer alguém, mas logo quando entro não tinha ninguém na empresa, apenas a dona me esperando, porque estava tendo um evento, e dois meninos que por sinal só vi um (Maurílio) subindo rápido e o outro lindo, galego, branquinho, mas apenas o vi de costas, foi amor a primeira vista... A partir dai foram olhares, conversar e os dias se passando...

Até que, um belo dia saímos, nos divertimos, dançamos, conversamos... E no dia 23 de abril de 2005 começamos a namorar... Foi muito mais que perfeito... E até hoje estamos aqui apaixonados e eternos namorados...

Resolvemos noivar... E noivamos no dia 11 de outubro de 2009, foi lá em Aldeia no restaurante do meu tio, Universidade do Guaiamum, foi lindo... Foi meio improvisado, meio que resolvemos na hora, mas foi lindo... Estavam apenas os nossos pais, painho ficou com olhos cheios de lagrimas e todo errado, não me esqueço da cena jamais... hehehe... Depois demos uma festa para os amigos e famíliares compartilharem esse momento conosco...

E depois de um tempo marcamos a data do tão esperado casamento, será no dia 27 de outubro de 2012, tenho certeza que será lindo, cheio de pessoas que nos amam e torcem pela nossa felicidade...
En cours de traduction, veuillez patienter...
Résultats (Français) 3:[Copie]
Copié!
Nous avons rencontré au travail ... Il (Rafah) ont déjà travaillé, mais j'ai (Paty) J'ai rejoint en mars 2005. Le nom de la compagnie est le LMP informatique et audiovisuel ...

J'ai pensé à tout, à moins de connaître quelqu'un, mais lorsque j'ai eu personne dans la société, seul le dona en attente pour moi, car j'ai eu un événement, et les deux garçons qui, soit dit en passant juste vu un (Maurílio) augmentent rapidement et l'autre belle,Galego, branquinho, mais seulement le vi au large des côtes, il avait de l'amour à première vue ... De dai étaient les yeux, parler et les jours vont par ...

JUSQU'à ce que, un beau jour, nous avons laissé, nous nous sommes bien amusés, nous avons dansé, nous avons parlé ... Et le jour 23 avril 2005 nous avons commencé datant ... Il a été plus que parfait ... Et même aujourd'hui, nous nous sommes passionnés et amateurs éternelle ...

Résolu noivar ...ET noivamos à jour 11 octobre 2009, y avait-il dans le Village dans le restaurant de mon oncle, Université de Guaiamum, c'était magnifique ... A été improvisé, signifie que nous résoudre à temps, mais elle était belle ... Ils étaient tout simplement nos parents, storm petrel était avec les yeux pleins de larmes et tout à fait tort, je n'ai pas oublier la scène jamais ... hehehe ...Après nous avons donné un festin pour vos amis et votre famille partager ce moment avec nous ...

ET, après un certain temps nous avons la date tant attendu de mariage, sera le jour 27 octobre 2012, je suis sûr qu'il sera magnifique, plein de gens qui nous aiment et se réjouissent de notre bonheur ...
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: